Wedding Invitations & Paper

Possibility of help with spanish wording?

JaniV123JaniV123 member
First Anniversary First Comment 5 Love Its Name Dropper
edited December 2014 in Wedding Invitations & Paper
 Anyone fluent in spanish that could give me insight into the wording for our invites? we want something along these lines 


JMVL

y

GJMR

junto a sus padres


Solicitan el honor de su compañía 

para presenciar su unión matrimonial


el día trece de junio de dos mil quince

en la Parroquia Espíritu Santo

a las tres y media de la tarde


Urbanización Floral Park 

74 Calle Ruiz Belvis 

Hato Rey, Puerto Rico


Coctel y recepción formal a seguir


ETA: grammar


Re: Possibility of help with spanish wording?

  • I can read Spanish, but I am not fluent.  I know that you should not abbreviate Puerto Rico, and that you do not capitalize the first words in each line.  I'm sure someone else can proof read this for you.
    httpiimgurcomTCCjW0wjpg
  • Few comments (I have a Spanish major)

    "junto con sus padres"

    Union has an accent on the o.

    Dia has an accent on the i.

    Coctel has an accent on the o.

  • Everything PP's said.  Other than that, your wording is fine. 
This discussion has been closed.
Choose Another Board
Search Boards