this is the code for the render ad
Catholic Weddings

NWR: New Catholic wording

I'm curious what you other Catholic brides think about the wording changes that happened this year with the Mass. I am finding myself unfocused during mass thinking about how the word changes are so insignificant and silly! I think I could use some support or help understanding the point (from real people rather than the handouts I got). Thanks!

Re: NWR: New Catholic wording

  • It has been frustrating me as well. The best I understood it was that they did the traslations again and that is how they came out. I don't know...I know we will all get use to it, but it is super distracting when half the church says one thing and half says the other!
    Wedding Countdown Ticker
  • I think what you are feeling is normal. Whenever there is a change to something that is routine or second nature, it can take a long time for it to feel comfortable.

    The reason for the changes is to correct some of the translations that weren't quite right. They might seem silly, but they are more accurate to the real wording. Just hang in there and it'll get easier. I learned a completely new mass (went from the new mass in English to the Latin Mass) and I also struggled and felt strange, but it got better each time and now it's not something I even have to think about (not that I'm not thinking or paying attention in mass, lol).
  • In Response to <a href="http://forums.theknot.com/Sites/theknot/Pages/Main.aspx/cultural-wedding-boards_catholic-weddings_nwr-new-catholic-wording?plckFindPostKey=Cat:Cultural%20Wedding%20BoardsForum:615Discussion:939a45ac-9515-43e3-a5d1-a7c5e78ad4e8Post:ebce4447-900b-4dc8-895d-17d3a2e62e46">Re: NWR: New Catholic wording</a>:
    [QUOTE]I think what you are feeling is normal. Whenever there is a change to something that is routine or second nature, it can take a long time for it to feel comfortable. The reason for the changes is to correct some of the translations that weren't quite right. They might seem silly, but they are more accurate to the real wording. Just hang in there and it'll get easier. I learned a completely new mass (went from the new mass in English to the Latin Mass) and I also struggled and felt strange, but it got better each time and now it's not something I even have to think about (not that I'm not thinking or paying attention in mass, lol).
    Posted by Riss91[/QUOTE]

    I agree.  I feel that while it is hard to learn the new words, I would rather be using the words that are more true to the Latin Translation.  My parish did a gradual introduction and Is still find myself saying "And also with you" instead us "and with your Spirit"
    PitaPata Cat tickers Anniversary
  • I guess I just don't get why it matters whether you say one thing or the other when they basically have the same meaning anyway. Seems like it would be all the same to God in the end. Oh well!
  • I guess I've been looking at it this way: The change seems so insignificant at first glance, but what are the nuances of language that were missing in the first translation that have been brought back with the new one? I try to contemplate the subtle differences between "One in being with" and "consubstatial", or "And also with you" vs "And with your spirit", etc. Yes it's a very slight difference, but it's different nonetheless. If a difference that seemingly insignificant was so important, there must be something in the wording that should bring to light something new for us. I don't know if this makes sense - it made sense in my brain, anyway.
    Lilypie Second Birthday tickers

  • In Response to <a href="http://forums.theknot.com/Sites/theknot/Pages/Main.aspx/cultural-wedding-boards_catholic-weddings_nwr-new-catholic-wording?plckFindPostKey=Cat:Cultural%20Wedding%20BoardsForum:615Discussion:939a45ac-9515-43e3-a5d1-a7c5e78ad4e8Post:198e0e2b-e49d-47a5-9acb-b8ceac2e0a71">Re: NWR: New Catholic wording</a>:
    [QUOTE]I guess I just don't get why it matters whether you say one thing or the other when they basically have the same meaning anyway. Seems like it would be all the same to God in the end. Oh well!
    Posted by batfacepattermonth[/QUOTE]

    <div>I think if you look at it more from a standpoint of the new translation bringing us closer to the original wording, it might make more sense.  Yes, it's awkward and we stumble over everything.  Every mass I've found myself thinking, "Okay, I've got this!" and then I slip and say, "And also with you" at the close.  Every.  Time.  We'll get used to it, and hopefully it will bring us a deeper understanding of what we are saying.</div><div>
    </div><div>I will say that I'm glad my wedding was before the changes, because I don't think they would have let us have those little cheat sheets at the altar.</div>
    Anniversary

    image

    image

  • I LOVE the new translation (emphasis intended). I love being closer to the Latin and closer to those using other vernacular languages. I love that it is more accurate. I love that it is a higher Church language and less free-spirited. I love so much about it.  As time goes on, it feels less and less unusual and more and more normal.

    I have actually found that using the cheat sheets as little as possible has helped me to learn it much more. I am actually learning instead of relying on the cards.  If I get my act together soon and just memorize the Creed, I'll be able to go without them entirely.
    Baby Birthday Ticker Ticker
  • I think the effect of the new translation is actually a good one.

    So many times we go to mass and we don't even think about what we're saying.  It's routine... even mundane at times.

    The new translation kinda wakes us from the slumber and makes us pay attention.  Yes, we're all still stumbling, and I agree, it can be distracting.  But the mass should never be routine, and I think the new translation helps with that.

    Then again, I've found myself at a Latin NO mass the last few sundays, so I almost forgot about the changes to the English liturgy, lol.  I think I'm going to the English tomorrow, so we'll see how that goes.

    SaveSave
  • My FI is from Mexico and he has said it this way his whole life, didn't realize the English translation was different.  I like the changes!  Brings the family of Catholics a little closer together.  I also believe it makes us think about the words were saying before we say them.
    I'm still in need of the cheat sheet! :)
  • In Response to <a href="http://forums.theknot.com/Sites/theknot/Pages/Main.aspx/cultural-wedding-boards_catholic-weddings_nwr-new-catholic-wording?plckFindPostKey=Cat:Cultural%20Wedding%20BoardsForum:615Discussion:939a45ac-9515-43e3-a5d1-a7c5e78ad4e8Post:a5500e79-b7ab-4927-9533-dcd83af5e458">Re: NWR: New Catholic wording</a>:
    [QUOTE]I think the effect of the new translation is actually a good one. So many times we go to mass and we don't even think about what we're saying.  It's routine... even mundane at times. <strong>The new translation kinda wakes us from the slumber and makes us pay attention.  Yes, we're all still stumbling, and I agree, it can be distracting.  But the mass should never be routine, and I think the new translation helps with that.</strong> Then again, I've found myself at a Latin NO mass the last few sundays, so I almost forgot about the changes to the English liturgy, lol.  I think I'm going to the English tomorrow, so we'll see how that goes.
    Posted by monkeysip[/QUOTE]

    I agree with this entirely.
  • Thanks everyone! Your input is really helping me here; I'm enjoying contemplating all of your opinions.
This discussion has been closed.
Choose Another Board
Search Boards