Do I use honor or honour?
Please share with me what you wrote for your invitation. Both parents are contributing to the wedding. Therefore I am also confused on how to word this them. I do like the phrase ..... daughter of Mr. and Mrs. and ...... son of Mr. and Mrs. Can you do this for catholic invitation? I am just trying to get the wording down and the more I think about it an alalyze it, the more frustrated I get. I just need to make a decision and move on. This is why I am reaching out to all of you to help me.
Re: How do I word my invitation if I am having a catholic cermony?
Mr. and Mrs. {your parents} and
Mr. and Mrs. {his parents}
request the honor of your presence
at the marriage of their children
{you}
and
{FI}
in the Sacrament of Holy Matrimony
and the celebration of the Nuptial Mass
Saturday, the seventh of May
two thousand and eleven
at two o'clock in the afternoon
Church
Address
ETA: I think if you do "son of..." it doesn't indicate they're hosting. It just indicates that you're acknowledging them as his parents, in case people don't know the son but know the parents.
Honor is the American spelling. Honour is the English spelling. You can pick either, but if you use "The favor of your reply" on your RSVPs, make sure to match honor/favor or honour/favour.
Professor Science, I used the wording you used for the same reason. Me and DH are catholic, but DH's parents are not Catholic and they were already pissed enough that we were having a catholic wedding.
[QUOTE]Another difference is that Catholics use "and" instead of "to" in between the names.
Posted by catarntina[/QUOTE]
<div>Really? We just got our invitation proofs back and that was the one thing that bothered my FILs -- they all said "and." Does that also have to do with the "marriage of"/"sacrament of marriage" difference?</div>
Mr. and Mrs. [Your Parents]
request the honor of your presence at the wedding of their daughter
[Your Name]
and
[FI's Name]
son of Mr. and Mrs. [FFIL's Name]
in the Sacrament of Holy Matrimony
etc. etc.
You shouldn't separate your and your FI's names by anything more than the "and," so if you want to associate each person with his/her parents, you'd have your parents listed above your name and your FILs listed below your FI's names.
We Catholics believe that the couple gets married to each other, not just the bride getting married to the groom. It's largely semantics, but it's the correct wording for a Catholic wedding invitation.
[QUOTE]Hm. I knew about that. In fact, FI and I had discussed just walking down the aisle together, to celebrate that fact. I'd never thought about the wording, though. Thanks, girls (and thanks OP for posting or I'd have never learned)!
Posted by professorscience[/QUOTE]
If you did that, you would be doing the "correct" processional form for a Catholic wedding. I was encouraged by my parish to process in with my then-FI. Both my father and H opposed that idea (they're both Protestant), so my dad walked me down the aisle.
[QUOTE]In Response to Re: How do I word my invitation if I am having a catholic cermony? : If you did that, you would be doing the "correct" processional form for a Catholic wedding. I was encouraged by my parish to process in with my then-FI. Both my father and H opposed that idea (they're both Protestant), so my dad walked me down the aisle.
Posted by mica178[/QUOTE]
<div>I told FI it would make me so much less of an emotional wreck, but we decided that we really do want the opportunity to honor my parents (especially considering how great they've been about my conversion) so we're going the "traditional" route. Plus I think FI really wants that moment of waiting at the altar for me.</div>
Our wording was:
Dr. and Mrs. X
and Mr. and Mrs. Y
request the honor of your presence
at the Nuptial Mass
at which their children
Bride X
and
Groom Y
will join in the sacrament of marriage
[Date, time, place]
The invitations were pretty standard, I've never seen Catholic specific wedding invitations. Until the knot, that is
JLP and PAM request the honour of your presence at their marriage in the sacrament of holy matrimony and the celebration of the nuptial mass.
date, time place
[QUOTE]It's "and" between the names, not "to." We Catholics believe that the couple gets married to each other, not just the bride getting married to the groom. It's largely semantics, but it's the correct wording for a Catholic wedding invitation.
Posted by mica178[/QUOTE]
damn it, mica!
I just pulled out one of the invitations and it says "to" not "and"
I'm suing Cranes
[QUOTE]What about the wording if you're having the ceremony without the full mass? Do you still say "the sacrament of marriage" and just leave the nuptial mass part out?
Posted by bigleen[/QUOTE]
<div>Yes, assuming that it's a sacrament (both partners baptized, at least one Catholic).</div><div>
</div><div>Oot: <a href="http://www.crane.com/etiquette/wedding/romancatholicweddings?RPL">http://www.crane.com/etiquette/wedding/romancatholicweddings?RPL</a></div>
Really, "Our Lady of XXX" should have been a dead give away for them.
I should sue them for whatever, imposing as a knowledgeable engraver perhaps?