For those of you who are incorporating two languages into your wedding, I would like some advice!
I am Canadian and English-speaking, and getting married to my Peruvian fiance in Peru. The vast majority of our 45 guests will be his relatives and friends, with a few of my Peruvian friends plus my parents, cousin, and one friend from Canada. I know that my mom would really appreciate being able to understand everything that is going on and said at the wedding, and would feel a little hurt and left out if everything was in Spanish. Does anyone suggest having someone translate the entire wedding into English for my family (including the vows, speeches, etc), and if so, how should it be done? With a translater sitting near my family translating quietly, or with the translator speaking in front of everyone?
Thinking about my fiance and I doing our groom and bride toasts, I think its going to be a bit awkward, especially for me. I know I'll get emotional and sentimental during my toast and don't want to have to stop after every line to wait for the translator. I speak Spanish fluently so I could repeat my toast afterward in Spanish, but that would feel weird too because the second time around I would feel kind of robotic.
Finally, is it too much to ask one of my guests, my Peruvian co-worker/friend who speaks English fluently, to be the translator? I don't want her to feel exhausted and like she is "working" my wedding.
Please share your thoughts! Thank you!
Re: Translator for our Wedding?
I would recommend having a friend repeat the important parts (like your vows) in English for your family.
Thanks again!