Wedding Invitations & Paper

"honour of your presence" or "pleasure of your company"

The traditional etiquette decision on this wording followed this guideline:
Ceremony in religious place = honour
Ceremony in non-religious place = pleasure

And certainly you can choose to use that traditional guideline for wedding invitations in the future, if you choose.

Yesterday I posted that the updated etiquette on this wording follows this new guideline:
Religious ceremony, held anywhere = honour
Non-religious ceremony, held anywhere = pleasure

And I didn't appreciate being called out by Moderator Squirrly: 
Kristin, once again, bad advice.  Bad, bad advice.

Because what I wrote is NOT bad advice, and it's not bad, bad advice.  It's accurate.  Once again, if someone chooses to use the traditional, that's fine of course, but choosing to use the updated is not wrong and it's not bad.   Read on:

Bride's Family Is Hosting Wedding
Mr. and Mrs. John Adam Avery
request the honour of your presence
(religious ceremony)
(or) request the pleasure of your company
(non-religious ceremony)
at the marriage of their daughter
Cyndi Marie

-----------------

❤ If it’s a church (or religious) ceremony, the words ‘the honour of
your presence’ are used.
❤ A non-religious ceremony tends to use the words, ‘the
pleasure of your company’.

----------------------

Note:

if the ceremony is a religious one, the honour of your presence is requested. If the ceremony is a civil one, the pleasure of your company is requested.

--------------------

Technically: "Honor of your presence" is for a religious ceremony (any place, Jewish weddings, for example are just under a chuppah, not in a temple) and "Pleasure of your company" is for non-religious events.

-------------------------------

Honour of your presence is used for religious/church weddings and Pleasure of your company is used for the others.

-----------------------

You can replace the phrase 'honour of your presence' (tends to be used for religious ceremonies) by 'pleasure of your company'.

----------------------

we say "honour of your presence" only for church (or religious-based) weddings. If the wedding is secular, we say "pleasure of your company." The idea is that God is the "host" at a church or (religious-based) wedding and only members of the clergy are authorized to speak for God. So you ask for them to honor you by attending God's party, not to pleasure you by attending your own party.

---------------

Re: "honour of your presence" or "pleasure of your company"

  • I'm just going to say that we used "honor of your presence" because we are having a very religious, traditional ceremony. In a country club. Oh, well. I just liked the 'honor of your presence' better, and I think it fits our ceremony better. :)
    *Jeremiah 29:11* SoyFreeBlog
  • Kristin, you give people advice most of the time that is from the STONE AGES.  And you NEVER cite your source for this stuff, just like this time.  It's bad advice.  It's not what is generally accepted.

    Come out and have a discussion if you want to debate the finer points of etiquette or invitation wording.  But popping up, throwing out random crap, and disappearing doesn't make anyone believe or trust anything you say. 
    DIY & Planning | Married 

    Married: 2010
    Mom to J: 2011
    Mom to H: 2014

    Image and video hosting by TinyPic



    Dresses may be easier to take in than let out, but guest lists are not. -- kate51485
  • Kristin- Where the heck are your citations for this information? Your ideas? Since you did it, it's okay?
    7/10/10 imageDandy
This discussion has been closed.
Choose Another Board
Search Boards